Υoukali
στίχοι: Roger Fernay
μουσική: Κurt Weill
C'est presqu'au bout du monde Ma barque vagabonde
Errant au grẻ de l'onde
M'y conduisit un jour
L' ile est toute petite
Mais la fee que l'habite
Gentiment nous invite
A en faire le tour
Youkali
C'est le pays de nos dẻsirs
Youkali
C'est le bonheur, c'est le plaisir
Youkali
C'est la terre ou l'on quitte tous les soucis
C'est, dans notre nuit, comme une ẻ claircie
L'etoile qu'on suit
C'est Youkali
Youkali
C'est le respect de tous les voeux ẻchangẻs
Youkali
C'est le pays des beaux amours partagẻs
C'est l'espẻrance
Qui est au coeur de tous les humains
La dẻlivrance
Que nous attendons tous pour demain
Youkali
C'est le pays de nos dẻsirs
Youkali
C'est le bonheur, c'est le plaisir
Mais c'est un rȇve, une folie
Il n'y a pas de Youkali
Mais c'est un rȇve, une folie
Il n'y a pas de Youkali
..................................
Et la vie nous entraine Lassante, quotidienne
Mais la pauvre ȃme humaine
Cherchant partout l'oubli
A, pour quitter la terre
Se trouver le mystẻre
Ou nos rȇves se terrent
En quelque Youkali
Youkali
C'est le pays de nos dẻsirs
Youkali
C'est le bonheur, c'est le plaisir
Mais c'est un rȇve, une folie
Il n'y a pas de Youkali
Mais c'est un rȇve, une folie
Il n'y a pas de Youkali
...................................
ΓΙΟΥΚΑΛΙ
μετάφραση - προσαρμογή στη μουσική:
Γεωργία Δεληγιαννοπούλου
Στα πέρατα του κόσμου Με μια βαρκούλα βιος μου
τα κύματα οδηγός μου
έφτασα μιαν αυγή
σε ένα νησί κουκίδα
μακριά από κάθε ελπίδα
και μια νεράιδα είδα
να με προσκαλεί
Γιουκάλι
της ηδονής εσύ νησί μικρό
Γιουκάλι
στα βάσανα το γιατρικό
Γιουκάλι
της ευτυχίας η απάτητη γη
αστέρι λαμπρό
του αιθέρα σχισμή
βραδιά φωτερή
το Γιουκαλί!
Γιουκάλι
νησί που οι όρκοι πάντα μένουν πιστοί
Γιουκάλι
νησί που η αγάπη μας δεν θα προδοθεί
ελπίδας φως
που μέσα της κρυφογελά η χαρά
ο λυτρωμός
που θα γευτούν του αύριο τα παιδιά
Γιουκάλι
της ηδονής το πιο γλυκό ποτό
Γιουκάλι
στα βάσανα το γιατρικό
Μα είναι ιδέα απατηλή,
αχ, δεν υπάρχει Γιουκαλί
Μα είναι ιδέα απατηλή,
αχ, δεν υπάρχει Γιουκαλί
…….
Μονότονη η ζωή μας
το βράδυ το πρωί μας
μα η φτωχή ψυχή μας
ζητάει να ξεχαστεί
μέχρι ν’ αποδημήσει
και μυστικά να ζήσει
τα όνειρα που ‘χε κλείσει
σε κάποιο Γιουκαλί
Γιουκάλι
της ηδονής το πιο γλυκό ποτό
Γιουκάλι
στα βάσανα το γιατρικό
Μα είναι ιδέα απατηλή,
αχ, δεν υπάρχει Γιουκαλί
Μα είναι ιδέα απατηλή,
αχ, δεν υπάρχει Γιουκαλί
3 σχόλια:
!!!!!!!!!
πολύ ωραία μετάφραση!
Καλώς ήρθατε!
iosifina
ευχαριστώ για τα θαυμαστικά
hdd345f
να είστε καλά, αγαπητέ συνβλόγερ.
Δημοσίευση σχολίου