25.1.10

ΙΖΕΤ ΣΑΡΆΙΛΙΤΣ: ΜΠΛΟΥΖ

Το συλλογιέμαι, τι καλά που θα 'ταν να γνωρίζαμε, τι λες;
Εμείς σα φύγουμε το πού θα πάνε οι έρμες μας ψυχές.

Το συλλογιέμαι, τι καλά που θα 'ταν να γνωρίζαμε, τι λες;
Αν ύστερα από μας κάτω απ'  τους πλάτανους θα βρέχονται οι έρμες μας ψυχές.

Το συλλογιέμαι, τι καλά που θα 'ταν να γνωρίζαμε, τι λες;
Σαν όταν ζούσαμε ν'  αναζητούν η μια την άλλη οι έρμες μας ψυχές.

Το συλλογιέμαι, τι καλά που θα 'ταν να γνωρίζαμε, τι λες;
Στην άνοιξη ανοιξιάτικη, χωρίς εμάς, το πώς θα νιώθουν οι έρμες μας ψυχές.

Το συλλογιέμαι, τι καλά που θα 'ταν να γνωρίζαμε, τι λες;
Με δίχως μάτια πώς θα κουβέντιαζαν οι έρμες μας ψυχές.
στίχοι για καληνύχτα, 1971

Ο ΙΖΕΤ ΣΑΡΆΙΛΙΤΣ
(1930-2002) είναι από τους πιο δημοφιλείς και μεταφρασμένους ποιητές της πρώην Γιουγκοσλαβίας
μετάφραση: Ηλίας Λάγιος, Ισμήνη Ραντούλοβιτς
από την Ανθολογία Βαλκανικής Ποίησης (εκδόσεις Αίμος)
Δημοσίευση σχολίου
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...